Title: アンデッド | Undead
Producer: 遼遼 | Haruka Ryo
Voice: Flower
Japanese | Romaji | English |
愛なんて、滅びたね 夢見れるほど眠れやしねぇ アイロニが止まらねぇ 口を縫えども、裂けて | ai nante, horobita ne yume mireru hodo nemureyashinee aironi ga tomaranee kuchi o nuedomo, sakete | Love is extinct I haven’t slept for so long I’ve started to dream The irony is unstoppable Even if I stitch my mouth, it tears |
さぁさ、止まって息の根 ささっと転げ堕ちて祈って 淡々とマニュアルに沿って 鴉が鳴くから還ろう | saa sa, tomatte iki no ne sasatto korogeochite inotte tantan to manyuaru ni sotte karasu ga naku kara kaerou | Now, choke the life out Quickly, fall and pray Indifferently, follow the manual The crows have begun to caw, so let’s go back |
フアマイ?死も生も 変わりゃしねぇんだ 狭っ苦しい世界じゃ 欠けてる位が丁度いいぜ | fuamai? shi mo sei mo kawaryashinee nda semakkurushii sekai ja kaketeru kurai ga choudo ii ze | Who am I? Both life and death, it’s all the same In this painfully small world, being incomplete is just right |
なぁ?きっと誰にも 分かりゃしねぇさ 好きに変わり果てりゃいい 腐っても俺ら人間だろう | naa? kitto dare ni mo wakariyashinee sa suki ni kawarihaterya ii kusatte mo orera ningen darou | Hey? I’m sure no one will ever understand, You should just completely change yourself however you want Even if we’re rotten, we’re still human |
Hurrah! | Hurrah! | Hurrah! |
通せん坊して何がしたいんだか いくらやっても意味ないぜ 痛い目遭わされてきた方が 怖いもの知らずになれる | toosenbou shite nani ga shitai nda ka ikura yatte mo imi nai ze itai me awasarete kita hou ga kowaimono shirazu ni nareru | Standing in the way, what are you trying to do No matter what you do, there’s no point The more pain you feel, the more fearless you’ll become |
颯颯、巣立っていこうぜ パパッと朽ちた車拾って 侃侃とピーキーにやって 硝子が無けりゃ曇らねぇ | sassa, sudatte ikou ze papatto kuchita kuruma hirotte kankan to piikii ni yatte garasu ga nakerya kumoranee | Rustle, let’s leave the nest Quickly, let’s pick up a rickety car Without restraint, let’s be finicky The windows can’t fog up if there’s no glass |
レットイットビー、俺ら 機械仕掛けじゃねぇんだ 息抜いて、生き抜ける 賢さがあればそれでいいぜ | rettoittobii, orera kikai shikake janee nda ikinuite, ikinukeru kashikosa ga areba sore de ii ze | Let it be We’re not machines Breathe, and you can stay alive If you’re clever that’s all that matters |
サーキット逸れたって 構いやしねぇさ 後ろ向きな救いの一つ位 あったっていいだろう | saakitto sore tatte kamaiyashinee sa ushiromuki na sukui no hitotsu kurai atta tte ii darou | Even if you veer off the race track, I don’t mind What’s wrong with having a single backwards salvation |
「理解も納得もできないからさ。 なぁ、黙っちゃくれないか?」 「引き金なんざ引けないからさ。 なぁ、消え去ってくれ」 | “rikai mo nattoku mo dekinai kara sa. naa, damaccha kurenai ka?” “hikigane nanza hikenai kara sa. naa, kiesatte kure” | “I can’t understand nor agree with you. Could you just shut up?” “I can’t pull the trigger. So go away” |
さらば、そんな時代よ | saraba, sonna jidai yo | Farewell, those days |
あぁ、神なんて気まぐれなんだ なぁ、天国も地獄もねぇさ その命尽きるまで踊っていよう それが人生だ | aa, kami nante kimagure nanda naa, tengoku mo jigoku mo nee sa sono inochi tsukiru made odotte iyou sore ga jinsei da | Ah, God is so fickle Hey, there’s no heaven or hell Let’s dance until we drop That’s life |
フアマイ?死も生も 変わりゃしねぇんだ 狭っ苦しい世界じゃ 欠けてる位が丁度いいぜ | fuamai? shi mo sei mo kawaryashinee nda semakkurushii sekai ja kaketeru kurai ga choudo ii ze | Who am I? Both life and death, it’s all the same In this painfully small world, being incomplete is just right |
なぁ?きっと誰かと 分かち合えるさ 好きに変わり果てりゃいい 腐っても俺ら人間だろう | naa? kitto dareka to wakachiaeru sa suki ni kawarihaterya ii kusatte mo orera ningen darou | Hey? I’m sure someday, you’ll find someone to share with You should just completely change yourself however you want Even if we’re rotten, we’re still human |
Hurrah! | Hurrah! | Hurrah! |