Galleria by Hiiragi Kirai ft Flower English Lyrics Translation

Title:
ギャラリア
Galleria

By:
柊キライ
Hiiragi Kirai

Voice:
flower

JapaneseRomajiEnglish
ああ なんにもないからね からね
健やかになれないなんてね
ああ 気づくのが遅く 遅く
どうしようもないから戻れず
aa nan ni mo nai kara ne kara ne
sukoyaka ni narenai nante ne
aa kizuku no ga osoku osoku
doushiyou mo nai kara modorezu
Ah, to think that because I have nothing,
I can’t become healthy
Ah, I realized too late, too late
There’s nothing I can do, so I can’t go back
どうか どうか与えて
生活を与えて
何もないから何も出来ず空想塔を腐らすのか
あなたがいたあの部屋 未来繋ぐギャラリア
だったはず だったはずなのにね
douka douka ataete
seikatsu o ataete
nani mo nai kara nani mo dekizu kuusoutou o kusarasu no ka
anata ga ita ano heya mirai tsunagu gyararia
datta hazu datta hazu nano ni ne
Please, please, bestow upon me
Bestow upon me a lifestyle
Unable to do anything since you have nothing, are you just going to let that imaginary steeple rot away?
You were in that room, that galleria which connected our future
That was how it was supposed to be, how it was supposed to be
ああ なんにもないからね からね
健やかになれないなんてね
息を止めた あなた あなた
謝ることすら出来なくて
aa nan ni mo nai kara ne kara ne
sukoyaka ni narenai nante ne
iki o tometa anata anata
ayamaru koto sura dekinakute
Ah, to think that because I have nothing,
I can’t become healthy
You who stopped breathing
can’t even apologize
真面目に成した冗談 冗談は否定され
あなたの夢 夢 夢はどこへ消えてしまうのだろう
majime ni nashita joudan joudan wa hitei sare
anata no yume yume yume wa doko e kiete shimau no darou
A joke made in all seriousness is rejected
I wonder where your dreams go when they disappear
どうか どうか与えて
生活を与えて
何もないから何も出来ず空想塔を腐らすのか
あなたがいたあの部屋 未来繋ぐギャラリア
だったはず だったはずなのにね
douka douka ataete
seikatsu o ataete
nani mo nai kara nani mo dekizu kuusoutou o kusarasu no ka
anata ga ita ano heya mirai tsunagu gyararia
datta hazu datta hazu nano ni ne
Please, please, bestow upon me
Bestow upon me a lifestyle
Unable to do anything since you have nothing, are you just going to let that imaginary steeple rot away?
You were in that room, that galleria which connected our future
That was how it was supposed to be, how it was supposed to be
真面目に成した冗談 冗談はこの値段
ごめん ごめん 夢を見るのは無理と悟ってしまったよ
majime ni nashita joudan joudan wa kono nedan
gomen gomen yume o miru no wa muri to satotte shimatta yo
A joke made in all seriousness costs this much
I’m sorry, I’m sorry. I’ve realized it’s impossible to dream
どうか どうか与えて
人並みを与えて
何もないから何も出来ず空想塔に息を潜め
全てわたしが負けた がらんになるギャラリア
こんなはず こんなはず 嗚呼
douka douka ataete
hitonami o ataete
nani mo nai kara nani mo dekizu kuusoutou ni iki o hisome
subete watashi ga maketa garan ni naru gyararia
konna hazu konna hazu aa
Please, please, bestow upon me
Bestow upon me normalcy
Unable to do anything since I have nothing, I hold my breath in an imaginary steeple
I’ve lost everything. The galleria becomes empty
It was supposed to be like this, like this, ah
どうか どうか与えて
生活を与えて
何がなんでもなんて無理で空想塔を腐らすのか
あなたがいたあの部屋 未来繋ぐギャラリア
だったはず だったはずなのにね
douka douka ataete
seikatsu o ataete
nani ga nande mo nante muri de kuusoutou o kusarasu no ka
anata ga ita ano heya mirai tsunagu gyararia
datta hazu datta hazu nano ni ne
Please, please, bestow upon me
Bestow upon me a lifestyle
Since something like “stopping at nothing” is impossible, are you just going to let that imaginary steeple rot away?
You were in that room, that galleria which connected our future
That was how it was supposed to be, how it was supposed to be

Leave a comment