Anemone by REISEI ft KAFU English Lyrics + Romaji

Title: Anemone

By: REISEI

Voice: KAFU

Note: The song is based off the book 捜し物屋まやま (Sagashimonoya Mayama)

JapaneseRomajiEnglish
海の音 あの街の匂い
きみを探して生まれてきたの
umi no oto ano machi no nioi
kimi o sagashite umaretekita no
The sound of the sea, the smell of that town
I was born searching for you
雨の音 朝の匂い 
溢れた珈琲 
空調と健やかな呼吸
金曜日の夜は外食にしようって笑う
そんな毎日が愛おしい
ame no oto asa no nioi
koboreta koohii
kuuchou to sukoyaka na kokyuu
kinyoubi no yoru wa gaishoku ni shiyou tte warau
sonna mainichi ga itooshii
The sound of rain, the smell of morning
Spilled coffee
Air conditioning and healthy breathing
Smiling while proposing we go out to eat Friday night
Those days were precious
沈む 醒めていく
この星は馬鹿げている
ほんとうの言葉なんてどこにもない
正しい生活の匂いや音や感触を
ああきみと捜したいの
shizumu sameteiku
kono hoshi wa bakageteiru
hontou no kotoba nante doko ni mo nai
tadashii seikatsu no nioi ya oto ya kanshoku o
aa kimi to sagashitai no
I sink, coming to my senses
This planet is absurd
There aren’t any true words anywhere
The smell, sound, and feeling of the right way to live
Aah, I want to search for them with you
幸を捜す いたいけな惑い
邪魔をしないで
アネモネが檸檬色に咲く
ねえそんなつらいなら手を握って
笑わせてあげる
かわいそうね ゆるしてね
sachi o sagasu itaike na madoi
jama o shinaide
anemone ga remon iro ni saku
nee sonna tsurai nara te o nigitte
warawasete ageru
kawaisou ne yurushite ne
I search for happiness, an innocent delusion
Don’t get in my way
An anemone blooms in a lemon color
Hey, if it’s that painful then hold my hand
I’ll make you laugh
You poor thing, please forgive me
リーチがかかる剣呑な様相
あれもこれもそれもって云って
なんて節操がない!
ねえそんな夢見ているきみは嫌い
そんな毎日なら要らない
riichi ga kakaru kennon na yousou
are mo kore mo sore mo tte itte
nante sessou ga nai!
nee sonna yume miteiru kimi wa kirai
sonna mainichi nara iranai
A perilously risky situation
Saying this and that
You’ve got no principles!
You know, I hate how you have those kinds of dreams
I don’t need those kinds of days
滲む 笑ってしまう
ごめんね真白いマイヒーロー
差し込むような肺臓の痛みも
お洒落に謳ってほら
繊細なレトリックで
ああ残念 
間違っている
nijimu waratteshimau
gomenne masshiroi mai hiiroo
sashikomu you na haizou no itami mo
oshare ni utatte hora
sensai na retorikku de
aa zannen
machigatteiru
It seeps, I smile
I’m sorry, my pure white hero
Hey, stylishly sing praise of
the piercing pain in your lungs too
With a subtle rhetoric
Ahh, too bad,
you’re wrong
本音で話してくれ
揺蕩う真白いマーメイド 
モノローグ
なにも義務感だけじゃない
答えがほしくてさ
首筋に触れてしまったんだ
「ねえ僕を捨てないで」
honne de hanashite kure
tayutou masshiroi maameido
monoroogu
nanimo gimukan dake janai
kotae ga hoshikute sa
kubisuji ni furete shimattanda
nee boku o sutenaide
Please be honest with me,
drifting pure white mermaid
(monologue)
It’s not just about a sense of obligation
I just want some answers
I touched the back of your neck
“Please don’t throw me away”
煙る 笑ってしまう
僕らだって馬鹿げている
ほんとうの言葉なんて此処にもない
正しい生活の匂いや音や感触を
ああきみと捜したいの
兄弟 ずっと捜してたよ
kemuru waratteshimau
bokura datte bakageteiru
hontou no kotoba nante koko ni mo nai
tadashii seikatsu no nioi ya oto ya kanshoku o
aa kimi to sagashitai no
kyoudai zutto sagashiteta yo
It smolders, I smile
We’re absurd, too
There aren’t any true words here either
The smell, sound, and feeling of the right way to live
Aah, I want to search for them with you
Brother, I’ve been searching for you this whole time

Leave a comment