Title:
不純なベンガラ
Fujun na Bengara
Impure Rouge
By:
REISAI
Voice:
flower
Japanese | Romaji | English |
青いプラムを齧り捨てる 変わらず夜は奪われた侭だ あとの祭りさ仕様がねえ 触れたヴィーナスは祟るだけ | aoi puramu o kajiri suteru kawarazu yoru wa ubawareta mama da ato no matsuri sa shiyou ga nee fureta viinasu wa tataru dake | I eat away at a blue plum As always, the night remains stolen It’s too late, can’t be helped The Venus I touched just torments me |
阿呆な顔でおかえり空棘魚 何でも言う事聞きますわこうなりゃ それが見た事なくても きみが決めたならそうなのだ | aho na kao de okaeri shiirakansu nan demo iu koto kikimasu wa kou narya sore ga mita koto nakute mo kimi ga kimeta nara sou nano da | A coelacanth that comes home with a stupid face I’ll listen to whatever you say now that it’s come to this Even though I haven’t seen it, if that’s what you’ve decided then that’s how it is |
あの夏 人いきれ 湿り気 仮初の聖 悪魔は 筆を置いて そっと 笑いかけたのだ! | ano natsu hitoikire shimerike karisome no sei akuma wa fude o oite sotto waraikaketa no da! | That summer, body heat, moisture, transient holiness The devil put down his brush and gently smiled at me! |
それは純なベンガラ 不純に愛し愛されゆりゆられたいぜ! 絶対王政きみでもいいよなんて とんだ殺し文句だ それは純なベンガラ 不純にいよいよ爛れ戻れないぜ 泣いたりしたっていいのよなんて まるで脅し文句だ | sore wa jun na bengara fujun ni aishi aisare yuri yuraretai ze! zettai ousei kimi demo ii yo nante tonda koroshimonku da sore wa jun na bengara fujun ni iyoiyo tadare modorenai ze naitari shitatte ii no yo nante marude odoshimonku da | That’s pure, pure rouge I want to impurely, impurely love and be loved, shake and be shaken! Saying I don’t mind even if you’re a complete monarch, what outrageous sweet talk That’s pure, pure rouge Drowning more and more in impurity, I can’t go back Saying it’s okay to cry, that sounds almost like a threat |
今日を生き尽くしたいのだ! とびきりの生命を刻みたい | kyou o ikitsukushitai no da! tobikiri no inochi o kizamitai | I want to live life to the fullest today! I want to carve out an extraordinary life |
解毒剤はいらない | gedokuzai wa iranai | I don’t need the antidote |